伯莎能明白迈克罗夫特对自己好奇,毕竟一个人疯了十年突然恢复神智,可真是天底下最稀罕的事情。
    但实际上伯莎对原身发生的事情没什么完整的记忆。不能期待一名精神病患者拥有和常人无异的脑回路,她思索许久,久到客厅内变得沉寂,迈克罗夫特一直等着。
    最终伯莎还是思索到了那么几段过去的事情。
    “我记得”
    她哑声开口“很小的时候,理查德似乎说过要亲手送我去教堂,但其实我与爱德华结婚的时候,他人在英国,甚至不在场。”
    说着她切下一块煎鱼送入口中。
    尝起来的味道一如闻起来的那般香甜,新鲜的汁水完全被锁在肉里,加上橄榄油和迷迭香独特的味道,口感丰富又美味。
    “很不错啊,迈克,”伯莎毫不吝啬自己的夸奖,“这叫我更期待你的拿手菜啦。”
    “承蒙夸奖。”
    迈克罗夫特很是愉快地接受了伯莎的赞美,而后话题一转回正经事项“理查德的来信很简单,他直言想认识你,原因在于你长得很像他已死的妹妹、爱德华罗切斯特的亡妻伯莎梅森。”
    伯莎“”
    倒是理查德的风,而且这么一说,也能证明他对自己没别的意思。
    “你打算怎么回复”伯莎问。
    “我想,重点不在于我怎么回复,”迈克罗夫特慢吞吞道,“而在于你想让我怎么回复,夫人。我认为你将此事推脱给我,是想让我以未婚夫的身份回绝此事,是吗”
    “当然,但我觉得你不会这么做。”
    “因为我没有权力替你做决定,夫人。”
    迈克罗夫特诚实颔首“但你说得对,眼下不是认亲的好时机,最好的办法是不与理查德梅森产生任何纠葛。等你认为何时适合和他接触了,我的回信将会第一时间送到他的手中。”
    没有比这更完美的答案了。
    绅士的话语总结下来就是我替你担着,但决定权依然在伯莎手中。
    这份体贴让伯莎发自真心地叹息一声“谢谢你,迈克。”
    迈克罗夫特一笑置之“应该的,夫人。”
    “确实应该尽快解决真理学会的问题,”伯莎开口,“我已经有了线索。今日见兰伯特伯恩不是没有意义的。他承认自己是因为受人挑拨才会对我心生警惕。我怀疑很有可能是真理学会的人找我麻烦。”
    迈克罗夫特思忖片刻,而后肯定了伯莎的想法“很有可能。”
    这也意味着,在真理学会面前伯莎已经掉马了至少是泰晤士夫人就是马普尔小姐这部分。
    当然了,她最不在乎的就是这部分。
    只要没人联想到她就是伯莎梅森,那么伯莎是谁都不会有影响。如今在明面上她可是“福尔摩斯的情人”,有这层关系,真理学会不可能用身份败露来威胁伯莎。
    将泰晤士夫人和马普尔小姐其实是同个人的消息公诸于众又如何伯莎要做的无非是请迈克罗夫特公开承认这件事,而后再说一句,所有的事情都是因协助他,伯莎才会这么做的。
    到时候反而把政府在调查真理学会的事情摆在明面上来了,吃亏的可是对手,伯莎什么损失都没有。
    伯莎“这倒是个和白鸽子帮达成基本协议的好机会。”
    迈克罗夫特“但下次务必不要这么做了。”
    伯莎“”
    一天下来,他已经重申三次这件事了伯莎顿时有些哭笑不得“为什么,就因为他看到了我放下头发的样子你也看过啊,迈克,我和你是合作关系,难道和兰伯特伯恩就不是了吗”
    坐在对面的男人稍稍抿了抿嘴。
    他没说话,只是无言地抬了抬眉梢。一个看似随意的动作,在此时却显得意味深长。
    伯莎一勾唇,调笑道“莫非你吃醋了,亲爱的”
    “当然。”
    迈克罗夫特颇为认真地回答“我可是你的未婚夫。”
    伯莎微微怔了怔。
    从她来到伦敦起,伯莎和很多人开过这样的玩笑。她甚至与托马斯这么调情过,但聪明人都知道这不能当真,这般发言,哪怕是调情,也不具有多少真情实意的暧昧意味。
    聪明人都不会当真,迈克罗夫特又怎么会
    可是他回应起来的神情过于认真,导致伯莎一时间不知道面前的男人究竟是像往常一样配合自己表演,还是发自真心说出了实话。
    但迈克罗夫特没有给伯莎仔细思索的时间。
    下一刻,男人就已然恢复了公事公办的姿态。他拿起刀叉,无不亲切道“不过,倘若是真理学会的人暗中挑拨,那你可要小心了,夫人。一计不成,他们一定会再生一记,势必要给你找麻烦不可。”
    迈克罗夫特福尔摩斯一语成谶。
    伯莎知道他料事如神,但未曾料到,麻烦竟然来得如此之迅速。
    待到第二天,她一大早来到事务所,就看到门外呜呜泱泱聚集着许多人,甚至没过多久,托马斯泰晤士竟然带着一名穿着警服的年轻警员走进事务所。
    “把托马斯叫过来,”伯莎不禁蹙眉,对着内德开口,“到底出什么事了”
    没过多久托马斯泰晤士便将年轻警员交给内德,自己二话不说上楼,找到了伯莎。
    他知道伯莎以马普尔小姐的身份去过苏兰场,因而特地没让年轻警员跟上楼,而是询问清楚情况后代为转述。
    “夫人,”托马斯的脸色外不好看,“是拉顿夫人那边。”
    “怎么”
    “死了一个人,是谋杀,”托马斯回答,“情况有点严重。”

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,棋子小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节