然而她无声的呐喊却换回来迈克罗夫特相当歉意的神情。
福尔摩斯还是无情无义地从沙发上起身“抱歉,妈妈、伯莎,我马上就回来。”
好的,我记住了。
伯莎用灼灼视线目送迈克罗夫特跟随自己的助理离开办公室,伴随一声门响,偌大的室内只剩下了伯莎和福尔摩斯夫人两位女士。
太狠了,伯莎万万没想到自己就这么被战友抛弃在了战场上。
她收回目光,端着茶杯、笑容不变“严来说,我和小谢利还是同行呢,夫人。目前我们算是有所合作,正在调查同一个案件。”
“若是如此,你可愿意为我讲讲,伯莎”
“当然。”
伯莎放下茶杯,简略地为福尔摩斯夫人转述了白教堂区试药案的大概,其中朗恩实验室滥用药物的嫌疑让福尔摩斯夫人同样震惊。
她再三感叹之后,不禁回神看向伯莎“你真是辛苦,孩子。”
伯莎笑道“事实上,我还挺乐在其中。”
福尔摩斯夫人“就算如此,帮迈克打掩护也很辛苦。”
伯莎“”
轮到福尔摩斯夫人露出揶揄般的笑容了。
所以,福尔摩斯夫人一早就看出来了啊
面对夫人心知肚明的笑容,伯莎并没有任何谎言被戳穿的羞愧或者惊慌,她反而觉得啼笑皆非合着自己和迈克罗夫特在这里你是我亲爱的我是你小宝贝演了半天,当妈妈的其实门清的很。
“你真是明察秋毫,夫人。”伯莎顿觉好笑。
“你若是因此觉得我有迈克和谢利的本事,那可就太过高看我。”
福尔摩斯夫人狡黠地眨了眨眼“事实上,我并没有看出来你们两个有哪里不对。只是我了解迈克,倘若他下定决心要把心上人带给我看,决计不会随便找个周末、在自己办公室吃下午茶应付了事。”
怎么说呢,不愧是当妈的人。儿子再聪明,也不会比的过自己的母亲,不是吗
伯莎放下茶杯,叹息一声“我很抱歉,夫人。”
福尔摩斯夫人当即失笑出声“用不着,伯莎,该是我谢谢你陪个老太婆聊天解闷才对。不过我很好奇,你和迈克明明不是情人关系,如何能做到这么默契”
伯莎“”
“不如考虑考虑迈克这个孩子,”福尔摩斯夫人开口,“别的我不敢保证,我的儿子绝对是一顶一的好。”
“好啊。”
伯莎也不脸红害臊,笑吟吟地应下了福尔摩斯夫人的话“迈克罗夫特确实是名令人心动的绅士,夫人。”
她既没说喜欢,也没说不喜欢。称赞了一番迈克罗夫特福尔摩斯其人,好像谁不动心谁是傻瓜,却又把自己摘了干净,好似评判一名与之毫无关联的人。
这样的回答算是不轻不重地将福尔摩斯夫人带着揶揄意味的试探推了回去。既然如此当母亲也没再多说什么。
恰逢其时,迈克罗夫特处理完了紧急事件回来了。
“抱歉,”他再次道歉,“妈妈,你没为难伯莎吧”
“瞧你说的。”
福尔摩斯夫人嗔怪道“这就向着心上人说话啦你放心,我和伯莎就聊了聊白教堂试药案的事情。工作如何”
迈克罗夫特低了低头,没有开口。
高大的绅士略一收笑意,刚刚忙着讨好母亲的宝贝儿子形象一扫而空。因而他表情稍稍一变,福尔摩斯夫人顿时就明白了情况。
“你们年轻人忙你们的,”她站了起来,“我好不容易来到伦敦一趟,也该去逛逛。”
“那我也”
“伯莎,麻烦你留一下。”迈克罗夫特蓦然开口。
伯莎身形一顿,抬起头来。
她看向迈克罗夫特,后者神情沉着,但短暂的视线相接便已然明白了大概不管他去处理什么了,这件事恐怕和自己有关。
“好。”
伯莎也不多言,只是重新坐回沙发上,若无其事地端起属于自己的茶杯。
迈克罗夫特将自己的母亲送出门,待到半盏茶的功夫,他便回来了。再次进门的福尔摩斯关上房门,伴随着“咔嚓”一声响,之前气氛和睦轻松愉快的下午茶时光如梦般破碎。
伯莎侧了侧头“怎么”
年长的福尔摩斯转过身来,他看向伯莎,沉思几秒后做出了回应。
“夫人,我很抱歉,”他说,“倘若我接下来说,出于某种不可回避的理由,你需要暂时随我搬到蓓尔梅尔街去,可否会冒犯到你”
福尔摩斯还是无情无义地从沙发上起身“抱歉,妈妈、伯莎,我马上就回来。”
好的,我记住了。
伯莎用灼灼视线目送迈克罗夫特跟随自己的助理离开办公室,伴随一声门响,偌大的室内只剩下了伯莎和福尔摩斯夫人两位女士。
太狠了,伯莎万万没想到自己就这么被战友抛弃在了战场上。
她收回目光,端着茶杯、笑容不变“严来说,我和小谢利还是同行呢,夫人。目前我们算是有所合作,正在调查同一个案件。”
“若是如此,你可愿意为我讲讲,伯莎”
“当然。”
伯莎放下茶杯,简略地为福尔摩斯夫人转述了白教堂区试药案的大概,其中朗恩实验室滥用药物的嫌疑让福尔摩斯夫人同样震惊。
她再三感叹之后,不禁回神看向伯莎“你真是辛苦,孩子。”
伯莎笑道“事实上,我还挺乐在其中。”
福尔摩斯夫人“就算如此,帮迈克打掩护也很辛苦。”
伯莎“”
轮到福尔摩斯夫人露出揶揄般的笑容了。
所以,福尔摩斯夫人一早就看出来了啊
面对夫人心知肚明的笑容,伯莎并没有任何谎言被戳穿的羞愧或者惊慌,她反而觉得啼笑皆非合着自己和迈克罗夫特在这里你是我亲爱的我是你小宝贝演了半天,当妈妈的其实门清的很。
“你真是明察秋毫,夫人。”伯莎顿觉好笑。
“你若是因此觉得我有迈克和谢利的本事,那可就太过高看我。”
福尔摩斯夫人狡黠地眨了眨眼“事实上,我并没有看出来你们两个有哪里不对。只是我了解迈克,倘若他下定决心要把心上人带给我看,决计不会随便找个周末、在自己办公室吃下午茶应付了事。”
怎么说呢,不愧是当妈的人。儿子再聪明,也不会比的过自己的母亲,不是吗
伯莎放下茶杯,叹息一声“我很抱歉,夫人。”
福尔摩斯夫人当即失笑出声“用不着,伯莎,该是我谢谢你陪个老太婆聊天解闷才对。不过我很好奇,你和迈克明明不是情人关系,如何能做到这么默契”
伯莎“”
“不如考虑考虑迈克这个孩子,”福尔摩斯夫人开口,“别的我不敢保证,我的儿子绝对是一顶一的好。”
“好啊。”
伯莎也不脸红害臊,笑吟吟地应下了福尔摩斯夫人的话“迈克罗夫特确实是名令人心动的绅士,夫人。”
她既没说喜欢,也没说不喜欢。称赞了一番迈克罗夫特福尔摩斯其人,好像谁不动心谁是傻瓜,却又把自己摘了干净,好似评判一名与之毫无关联的人。
这样的回答算是不轻不重地将福尔摩斯夫人带着揶揄意味的试探推了回去。既然如此当母亲也没再多说什么。
恰逢其时,迈克罗夫特处理完了紧急事件回来了。
“抱歉,”他再次道歉,“妈妈,你没为难伯莎吧”
“瞧你说的。”
福尔摩斯夫人嗔怪道“这就向着心上人说话啦你放心,我和伯莎就聊了聊白教堂试药案的事情。工作如何”
迈克罗夫特低了低头,没有开口。
高大的绅士略一收笑意,刚刚忙着讨好母亲的宝贝儿子形象一扫而空。因而他表情稍稍一变,福尔摩斯夫人顿时就明白了情况。
“你们年轻人忙你们的,”她站了起来,“我好不容易来到伦敦一趟,也该去逛逛。”
“那我也”
“伯莎,麻烦你留一下。”迈克罗夫特蓦然开口。
伯莎身形一顿,抬起头来。
她看向迈克罗夫特,后者神情沉着,但短暂的视线相接便已然明白了大概不管他去处理什么了,这件事恐怕和自己有关。
“好。”
伯莎也不多言,只是重新坐回沙发上,若无其事地端起属于自己的茶杯。
迈克罗夫特将自己的母亲送出门,待到半盏茶的功夫,他便回来了。再次进门的福尔摩斯关上房门,伴随着“咔嚓”一声响,之前气氛和睦轻松愉快的下午茶时光如梦般破碎。
伯莎侧了侧头“怎么”
年长的福尔摩斯转过身来,他看向伯莎,沉思几秒后做出了回应。
“夫人,我很抱歉,”他说,“倘若我接下来说,出于某种不可回避的理由,你需要暂时随我搬到蓓尔梅尔街去,可否会冒犯到你”