心一上来,就像是被小虫爬进心脏似的,抓的人心痒痒。伯莎忍了好久,还是没忍住。
    讲道理,顺其自然是一回事,也不见得她不能打听打听不是
    伯莎手里有着一大队街头小偷和伦敦车夫,想打听一名“歇洛克福尔摩斯”的女性朋友,那太容易不过了。
    她没花多少工夫,就拿到了自己想要的一切信息。
    哦,原来这个世界不仅有福尔摩斯、简爱和比尔赛克斯,还有傲慢与偏见中的一大家子。
    哦,原来这位“菲利普路德先生”,正是班纳特家的三女儿,那名在原著中其貌不扬的玛丽班纳特小姐。
    哦,原来她已经准备搬来伦敦,在塞彭泰恩大街找好了住所。
    哦,她搬进新家没多久,歇洛克福尔摩斯就迎来了第二个案子。
    而这次的案子,无数线索指向白教堂区。
    行吧。
    这下伯莎不得不把注意力从自己的“老乡”身上挪回至现实。
    伯莎知道自从真理学会之后,比尔赛克斯一直没有断过“魔鬼脚跟”的用药。他和南希的处境因此变得极其困窘。
    这两年来伯莎给过赛克斯几个活,他效率平平,之后泰晤士夫人就没再找过他跟不上帮派发展的脚步,即使是伯莎有意提携也无济于事。但她不会忘记这家伙也是为了帮派才变成这幅模样的,她时常叮嘱内德莫里森给南希带几笔钱,然而具体做什么用,伯莎也管不了。
    她不知道的是,比尔赛克斯精神恢复后,却愈发疯狂,买不起“魔鬼脚跟”,就动起了做生意的法子。
    而他的上家是一名姓布莱克伍德的贵族。
    这名布莱克伍德甚至找回了“老犹太”费根,案件兜兜转转,又绕回了雾都孤儿的大致剧情。唯独变化在于南希死的更早,而比尔赛克斯,最终真的应了当年伯莎吓唬他时说的鬼话
    付出代价,当众吊死,接受了命运而非法律宣判的绞刑。
    听闻消息后伯莎赶去现场,好巧不巧的是,她暂时放下了对“菲利普路德先生”的兴趣,却偏偏在这个时候与她打了个照面。
    伯莎走下马车时,刚好看到那位玛丽班纳特小姐离开。
    她并非单独行动,伯莎一眼就看到了属于爱尔兰姑娘摩斯坦小姐的艳丽红发,以及她身边一位衣冠楚楚的青年绅士,应该是约翰华生医生。而走在前面的那位姑娘
    谁说玛丽班纳特小姐相貌平平来着
    身材娇小、容貌清秀,大抵和简爱小姐一样,甚至和伯莎认识简时的年纪都差不多,不过十八、九岁,是不符合维多利亚时代审美要求的小家碧玉型姑娘。
    伯莎瞧着倒是挺好看来着。
    也许是为了方便行动,明明是个乡绅小姐,却穿着朴素的女仆服装,但那双亮的惊人的眼睛和坚定又认真的神情着实令人不好忽视。
    小小一只,却好似蕴藏着巨大能量。
    伯莎注意到了她,她却没有注意到伯莎,只是随着苏格兰场的介入,跟随警察们上了马车,匆忙离开了现场。
    “夫人,”托马斯泰晤士这才走了过来,“赛克斯他,呃,尸首怎么办”
    “交给苏格兰场吧。”
    伯莎收回目光,神情冷淡“不是帮派纷争,就给雷斯垂德探长这个面子。待到案件结束后,葬在南希隔壁就是。”
    当天的餐桌上。
    迈克罗夫特把盐罐递给伯莎,她冷不丁开口“我今天见到那位玛丽班纳特小姐了。”
    男人的动作微微一顿。
    说好了顺其自然,他当然相信伯莎会遵循诺言。因而迈克罗夫特的神色如何“印象如何”
    伯莎端详迈克罗夫特片刻,而后讶然道“你还没见过她。”
    迈克罗夫特一笑“总会见到的。”
    也是。
    布莱克伍德世代勋爵,他在上流社会颇有名望,这事肯定需要福尔摩斯家的长子插手,之后有的是机会见面。
    并且也没有长兄急吼吼去见弟媳的道理八字还没一撇呢。
    “再者,你见到了,和我见到也没什么区别,”迈克罗夫特说,“看你的神情,理应是位会带来惊喜的小姐。”
    岂止是惊喜。
    伯莎若有所思,慢吞吞地总结道“是那只守株待兔中的小兔子。”
    迈克罗夫特“嗯”
    英语里可没有成语表达,这本就不是褒义词,伯莎平铺直叙这么一说,听起来一点也不像是好话。
    伯莎一笑“我的意思是说,看着柔软又无害,骨子里的冲劲可不小。你可得看好了,迈克,不然一头冲撞到树上,那可就糟糕啦。”
    “年轻人,总是要撞一撞才好,”迈克罗夫特很是乐观,“这两年谢利不也是撞了好多麻烦,自行走过来的。”
    而福尔摩斯家的长子一句话落地没过几天,自己撞过来的歇洛克福尔摩斯,就找上了伯莎。
    “你想让我在塞彭泰恩大街安插人手。”
    听到福尔摩斯的来意,伯莎实在是没控制住上翘的嘴角。
    站在事务所办公室的青年侦探,身形瘦削、形容俊朗,比当年伯莎刚认识他时沉稳了不少,即使泰晤士夫人毫不掩饰面庞中的揶揄,福尔摩斯仍然保持着平静的神情。
    “两位与案件相关的女士居住在塞彭泰恩大街,且玛丽班纳特小姐与两位妹妹同住,”他阐述道,仿佛这件事与自己无关,“既然确定了光照会的幕后主使就是布莱克伍德,理应未雨绸缪,防止他朝着薄弱环节下手。”
    “行了。”
    伯莎笑道“罗里吧嗦一大通,就是怕小姐们出事,对吧”
    福尔摩斯坦率道“当然,没有让无辜人遭受袭击的道理。”
    “可以啊,安插人手而已,多大的事情,”伯莎往椅子扶手一靠,笑吟吟道,“不过,我的人手也不能白做工啊,谢利。你拿什么好处换”
    “”
    堂堂大侦探,歇洛克福尔摩斯,面对自家嫂子那张笑容满面却不怀好意的脸,难得露出头疼的神情。
    “这两年谢利不也是撞了好多麻烦”其中至少得有一半的麻烦来自伯莎泰晤士

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,棋子小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节