地看着被丢在地上的三个男孩,平静发问“你们三个都住在白教堂区”
    没人敢说话。
    还是托马斯踢了踢脚边年纪最小的那个男孩“问你话呢”
    男孩当即开口“是,是,夫人”
    伯莎“既然如此,那你们应该比我更懂得帮派规矩,意大利人惩罚叛徒的方式是活活打死他,这不过分吧”
    男孩摇头“不不过分。”
    伯莎“明知道真理学会得罪过我,我给你们一次机会还敢接了那封信,把你们视为叛徒,也不过分吧”
    男孩急忙辩解“我没有打算背叛”
    “闭嘴。”
    伯莎毫不客气地打断了他。
    她眉头紧蹙“你不打算背叛我,倒是说说看,你接了那封信去朗恩博士的实验室旧址,是打算干什么”
    无非就是以为真理学会还存在,帮忙干干活有钱拿罢了。
    这些男孩也接触不到事务所的上层消息,他们既没见过账本,也不怎么与泰晤士夫人见面。所知道的事情甚少,因而卖出消息也不会影响帮派行动,反而能自己赚一笔钱。
    无伤大雅,却有油水可捞。
    接下信件去见面,打的就是这个主意。
    “这是我知道真理学会确实没什么人了,”伯莎冷冰冰开口,“若是我不知道,你以为你们的下场会比意大利人的叛徒体面多少”
    没人敢说话。
    “算你们走运,摊上了意大利人的麻烦,”她说,“从今天起,你们就不是泰晤士的男孩儿了。”
    “夫人”
    那个被抓住头皮的男孩立刻抬起头来。
    他似乎也想辩解,但迎上伯莎暗金色的双眼时,却又什么话都不敢说出口了。
    “马上所有白教堂区的人都会知道我在你们的胳膊上刻下叛徒一词,而后被驱逐出帮派,”伯莎说,“你们三个对我怀恨在心,为了报复我的羞辱不惜一切代价,甚至可以去私通白教堂之外的势力。”
    伯莎的话语落地,年纪最小的那个男孩立刻反应了过来。
    他抬起头“甚至是意大利人。”
    伯莎勾了勾嘴角。
    “我不容忍叛徒,”她说,“但我更不容忍别人算计我。意大利人把我视为是会联系警察的软弱者,但你们最好给我记住了,不杀人、不报警,我也有的是办法让你们不好过但那要在我对付完意大利人之后。”
    言下之意即是,她要把这三个男孩儿送去当卧底。
    当的好,将功补过。
    当的不好,自然有意大利人收拾他们。即使他们真的怀恨在心,刻在手臂上的“叛徒”一词也无疑断绝了他们的其他道路。
    在贫民窟挣扎的人其实没多少选择,不混帮派,就去做小偷和歹徒。但三教九流不论哪个行当,最厌恶的就是背叛者。
    一旦身上刻着字,他们就永远和泰晤士夫人脱离不了关系了。
    在伯莎的庇护下,“叛徒”一词的含义便是忍辱负重的忠诚;离开伯莎的羽翼,他们就是人人喊打的老鼠。
    至于值不值这份庇护,就看他们能不能活得下来了。
    这已经是伯莎能拿出来的最大仁慈。
    三个男孩自然也懂。
    年纪偏大的两名男孩几乎是哭出了声,感激涕零地感谢伯莎给机会。
    而年纪最小的男孩顿了顿,艰难开口“我们会照顾好凯蒂小姐的。”
    伯莎“”
    她记得这是跟着内德做事的孩子之一。
    “你叫什么名字”
    “菲尼克斯,夫人。”
    “姓什么”
    “我没有姓,”他回答,“是吃百家饭长大的。”
    “好。”
    伯莎点头“如果你们当中任何一人能保护好凯蒂,回来之后,就姓泰晤士。”
    沙哑的一句话坠地,却重若千斤。
    整个事务所陷入了一片寂静。
    三个年轻男孩都被打过。经过了饥寒交迫、睡眠不足后又遭受了那般惊吓。他们几乎都已经站不住了,但是在伯莎此话出口,那名最年轻的男孩,还是撑着颤颤巍巍的腿站了起来。
    他咬着牙关,把身边两位比自己年长的男孩从地面拖起。
    “这话当真,夫人”
    “当真。”
    “好。”
    菲尼克斯亲手解下了自己破破烂烂的红围巾,摘下了红手套,撸起自己的衣袖。
    他抬眼时,来自贫民窟住人的目光里迸射出前所未有的希望。
    “刻字吧,托马斯,”男孩开口,“你许下允诺,那不日之后我将凯蒂小姐完好无损地送回来时,请在我的墓碑上我叫菲尼克斯泰晤士。”
    托马斯看向伯莎。
    她深深吸了口气。
    “去吧,”伯莎说道,“把南希叫过来,我有其他事情要安排给红灯区的姑娘,还有吩咐米基一声,让他带着几个车夫盯着歇洛克福尔摩斯的街区,免得意大利人找他的麻烦。”
    “只有姓埃斯波西托的西西里人才是他们的家族成员,但任何一个没有姓氏的孤儿,都能姓泰晤士。”
    “我要让意大利人付出代价。”她说。
    同一时间,第欧根尼俱乐部。
    迈克罗夫特福尔摩斯看到邮差拿来的口信,点了点头“我知道了。”
    邮差先生等了片刻,见迈克罗夫特不再开口,就主动问道“需要我回复什么吗,先生”
    迈克罗夫特不答反问“给夫人的礼物,筹备的如何了”
    邮差“在路上。”
    迈克罗夫特“那走吧。”
    “先生”
    绅士起身,慢吞吞整了整外套纽扣“去白教堂区。”

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,棋子小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节