日本人为什么这么喜欢三国演义呢这就要从历史上说起了,日本的历史受中原影响深远,在罗贯中还没有写出三国演义之前,三国的故事就在日本传颂。
    大约14世纪后期完成的军记物语太平记里已经可以见到许多三国的故事,其中卷二十的插话讲述诸葛亮出山与诸葛亮之死,诸如“三顾草庵”、“死诸葛走生仲达”之类的重要元素都已具备。
    1689年,也就是在康熙年间,日本天龙寺僧人义彻和月堂两兄弟以“湖南文山”为笔名将三国演义翻译成日文在日本流传;这个天龙寺可不是段誉出家的那个,是京都的一家寺院,在京都的地位很高,位居京都寺院五山之首。
    湖南文山在翻译三国演义的时候作了很大的改动,比如把原著的120回改为了50回,还有把每回后面“欲知后事如何,且听下回分解”等内容删除了;三国演义里还含有古代说书的特点,湖南文山的这种改动一大好处就是经过合并后,每个故事的情节完整,更符合和贴近小说的形式;也因此受到日本人的热爱,掀起一股”三国热“。
    究其原因,可能是三国演义中所颂扬的忠义之道和日本人所信奉的道德观念颇有相似之处吧;以至于在日后很长一段时间,有些日本人学习汉语就是以三国演义为课本,开启了日本经久不衰的“三国热”序幕。
    到了后来,日本人开始试图对三国演义进行再创造,日本作家吉川英治于1939年至1943年中创作了日语版小说三国志,在这部小说里,他综合了通俗演义三国志等译本的资料再次进行创作,省去了原著里精彩的战争打斗场面,而着重于刻画人物形象。
    1971年,日本著名的漫画家横山光辉将吉川英治的作品三国志漫画化,出版了长达60卷的长篇历史漫画,销量在当时达到了空前的7000万余册,这是其他作品难以比拟的,其后的动画版也大获成功。
    然而这仅仅是一个开始,日本的acg领域也开始广泛使用“三国”题材作为作品创作的源素材,光荣公司自从1985年推出三国志游戏,其后不断推出新版本;其它公司也不甘其后,以三国魏主题的街机游戏、单机游戏、电脑游戏层出不穷。
    有了这样的基础,日本人观看起三国演义来也并不困难,他们很快便沉浸在三国演义的剧情之中,并和身边的朋友们分享着观看的感受。
    “这部堪称是三国志影视作品的名作中的名作,那么,不管是配音派,还是字幕派,大家都请无所顾忌、友好地畅所欲言吧。”日本电视台为了多赚钱,播放了两种版本,一种是中文发音、日语字幕的,另一种则是日语配音版。
    “话说李肃兄贵挖墙脚的那番话很有说服力呀我要是吕布的话我也会心很动的吧;吕布得到赤兔马之后手舞足蹈的样子超搞笑。”
    “我看到关羽放走曹操

-->>本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录

诸天万界神龙系统所有内容均来自互联网,棋子小说网只为原作者维斯特帕列的小说进行宣传。欢迎各位书友支持维斯特帕列并收藏诸天万界神龙系统最新章节